www.shakira-music.boxmail.biz | |||
Вы находитесь: Главная :: Интервью | |||
Интервью La Regardera (14 апреля 2005)
Интервью La Mega Интервью колумбийской радиостанции "La Mega", которое дала Шакира 18 апреля 2005 года. Итак, наконец-то мы с великой, единственной, сенсационной, прекрасной, милой, харизматичной, обожаемой, дружелюбной и, ко всему, великолепной артисткой Шакирой! Привет, Шакира! Привет, Алекс. Как дела? Хорошо. Мы все очень рады, что ты снова вернулась на сцену и мы можем услышать твою новую песню, которая вышла 11 апреля и уже занимает первые строчки в хит парадах по всему миру. У тебя уже была возможность полазить по Интернету, почитать газеты, посмотреть новости, чтобы узнать мнение журналистов и простых слушателей о твоей песне, или тебе еще этого не удалось? Я совсем немного посидела в Интернете и посмотрела телевизор, а все потому, что я не прекращаю работать ни на минуту, у меня очень напряженный график, но я очень счастлива, потому что получаю новости через свою семью, друзей, которые звонят мне из Колумбии. Вот откуда я черпаю информацию, а не из Интернета или от телевидения. А как они прокомментировали твой сингл? Думаю, все говорят, что ты великолепна и божественна. Кто-нибудь высказал тебе свою критику? Пока никто. Так я и думал. Скажи, а что, если кто-то из близких тебе людей, человек, который любит тебя, выскажет тебе свое недовольство? Такое когда-нибудь случалось? Это расстраивает тебя? На самом деле, единственный человек, который критикует меня - это моя мать. Она всегда говорит что-то вроде "мне не понравилось, как ты выглядела во время интервью, почему ты не сделала себе другую прическу, почему не накрасила толком глаза". Она часто мне такое говорит, потому что матери хотят, чтобы мы выглядели великолепно 24 часа в сутки, не так ли? И на все сто процентов... Но я принимаю эту критику, потому что она по делу и из лучших побуждений. Ладно, давай оставим эту тему, потому что мы все-таки хотели поговорить о твоем новом сингле La Tortura (Пытка). Я тебе верю, но неужели, когда в какой-нибудь газете или журнале опубликуют какой-нибудь неприятный материал о тебе, твоем концерте, выступлении, ну или что-нибудь в таком роде, это для тебя не пытка? Это тебя ранит, раздражает или тебе всё равно? Хочу сказать, что отношусь к тем артистам, которым очень повезло в этом смысле, потому что пресса всегда очень хорошо ко мне относилась, у меня всегда были великолепные отношения с журналистами. Я не знаю, может, мне просто повезло, но я не могу на это жаловаться. Но вот папарацци - это настоящая пытка. Еще я не люблю давать интервью в семь часов утра. Это очень тяжело. Хотя иногда это помогает даже лучше, чем поход к психоаналитику. Да? Когда говоришь, даешь интервью, очень много узнаешь о самом себе и это очень помогает, но папарацци иногда слишком раздражают. Так фотографы и папарацци сильно тебя раздражают? Тебе стало сложнее просто гулять по улицам в Майами или другом городе, чем три-четыре года назад? Да, в Майами мне приходится особенно тяжело, поэтому я и живу теперь на Багамах. Здесь тихо и в то же время это недалеко от Майами. Там живут мои родители, и я часто к ним приезжаю. На самом деле, в Майами я больше не могу никуда пойти развлечься, как раньше, все по той же причине (папарацци). Меня они пугают и настораживают, причем очень сильно. Ладно, Шакира. Первый сингл с твоего нового альбома - дуэт. Объясни - я спрашиваю тебя со всей моей любовью и уважением к тебе - почему ты разделила эту первую песню с кем-то другим? Почему после такого огромного перерыва, в течение которого ты не выпустила ни одного испаноязычного альбома, ты вдруг решила выпустить первую песню с... секундочку... я не хочу неверно тебя истолковать, но ты отдала часть песни другому артисту, почему ты не исполнила ее одна? Должен признаться, что сразу об этом подумал, как только услышал песню. Почему ты выбрала дуэт? Ну, а почему нет? (Тишина) Почему нет? Потому что было бы логично, если бы ты сама исполнила первую песню. Почему ты должна с кем-то делиться? Ну и в конце концов, почему именно Алехандро Санз? Ну, на самом деле я считаю, что пришло время налаживать тесные связи между артистами в Америке, Колумбии, по всему миру. Думаю, что с глобализацией и при таком количестве артистов, все должны стараться держаться с теми, с кем у них есть общие точки соприкосновения, какие-то общие взгляды, а я думаю, что у меня с Алехандро много общего, и то же самое я чувствую по отношению, например, к Густаво Серати, второму приглашенному артисту на моем альбоме. Я впервые спродюсировала альбом с другим артистом, с Густаво Серати, и это был очень плодотворный союз. К тому же, я всегда была его большой фанаткой. Как и Алехандро Санза, которым я просто восхищаюсь, потому что он великолепный артист, великолепный композитор, великолепный сочинитель песен, великолепный музыкант и великолепный друг. К тому же, у него очень чуткое сердце и было очень здорово поработать с ним, разве нет? Я думаю, что все должно быть именно так: мы должны начинать построение артистического сообщества, что-то вроде кружка по интересам, не так ли? Да. Ну и первая песня, то есть La Tortura родилась как диалог между мужчиной и женщиной: такой я ее написала. И поэтому возникла необходимость пригласить мужчину, чтобы записать дуэт, и я подумала об Алехандро, я подумала, что его голос очень хорошо впишется, у него уникальный голос, и это будет очень здорово. Вот именно об этом я и хотел спросить. Ты выбрала его сама? То есть на тебя никто не давил, ведь Санз с другого лейбла, не так ли? Это не было чисто коммерческой сделкой. Наверное, это что-то личное. Абсолютно личное, потому что такие решения никогда не могут приниматься из коммерческих соображений, другими словами, звукозаписывающие компании узнали о нашем чисто дружеском сотрудничестве с Санзом последними. Вот так. Да. И в этом доме я показала ему песню и спросила: "Она тебе нравится? Хочешь ее исполнить?" А он мне ответил: "Она меня зачаровала, я согласен начать запись прямо сейчас, сегодня же". Он не спрашивал разрешения ни у своей звукозаписывающей компании, ниу менеджера, ни у кого. В тот же вечер он записал свою партию. Это было очень мило с его стороны, потому что многие артисты сказали бы на его месте: "Ну, дай мне время подумать, я поговорю с менеджером..." Секундочку, такое могли бы сказать кому угодно, другому артисту, но... Шакире? Другими словами, сейчас нет более влиятельного латиноамериканского артиста, чем ты. Ты отлично понимаешь, что я не шучу. Это всё только благодаря вашей любви. Нет, я говорю, что любой артист готов на любые унижения, лишь бы быть поближе к тебе. Интервью La Mega (часть 2)Слушай, давай поговорим о звучании нового альбома. У альбома роковое звучание, такое, как ты всегда любила, ведь ты всегда была скорее рок певицей, на нем можно услышать боссанова, реггей, не так ли? Твоя барранкильская кровь и танец живота... Как получилось, что у твоей новой песни такое нехарактерное для тебя звучание? Ты, наверное, имеешь ввиду shaketon, ремикс La Tortura, который я сделала с пуэрториканцем Гочо, одним из самых известных продюсеров реггей. Ну, я хотела сделать что-нибудь необычное в этом стиле, но с добавлением электронных звуков, я хотела, чтобы получилось что-то вроде вселенского языка. Так и получилось, не правда ли? Ну, я не это хотел спросить. Как так вышло? Ты слушаешь много реггей? Тебе это нравится? Понимаешь, эта музыка поднимает мне настроение, мне нравится ее темп, ритм, я думаю, что она очень веселая. Вот и мне захотелось сделать что-нибудь в этом стиле, но с добавлением компонента Шакиры. Шакира, а ты знаешь, что сейчас в Колумбии все просто помешаны на реггей и общество разделилось на два лагеря: на тех, кому он нравится, и тех, кто его ненавидит. Существует два противоположных лагеря, но я думаю, что теперь имидж реггей резко улучшится и все начнут сходить с ума от него из-за Шакиры. Шаки, давай поговорим о твоем новом клипе La Tortura. Когда он выходит? 26 апреля. Сейчас его монтируют, а снимался клип в Майами. Конечно, там есть и Алехандро Санз, ну и... История очень забавная, и в клипе есть момент, где я танцую на крыше, полностью измазанная в черный цвет, как африканка из какого-нибудь племени. Он очень забавный. Увидим, понравится ли он вам. И в конце ты зажигательно танцуешь с Санзом? (смеется) Нет. Шакира, ты очень чувственно танцуешь, а так как тебе не нравится вертеть попой... Слушай, только не удивляйся, когда увидишь сцены с Санзом. Да ты что! Серьезно? Серьезно, честное слово. Это очень впечатляет или что? (смеется) Ну, я уже вне себя от нетерпения, Шакира. Некоторые люди, которым посчастливилось послушать альбом, говорят, что он просто великолепен, особенно песня Dia de Enero (Январский день). И где ты только черпаешь вдохновение? Я не хочу говорить о всех песнях, в основном из-за нехватки времени, но давай поговорим немного и о них. Что вдохновило тебя к написанию разных песен на альбоме? Ну, дай подумать... За последние полтора года, в течение которых я написала все песни, спродюсировала их, много чего случилось. Не так ли? Человек плачет, смеется, мечтает, отдыхает, и все песни стали как бы впитали в себя все это, и, конечно, на диске есть песни о любви, а, как ты знаешь, у меня очень хорошая муза, Антонио, есть песни и о "недостатке внимания". Всего по чуть-чуть. Шакира, а у человека, которого все мы очень любили и любим, у Патрисии (Патрисия Тельез, близкая подруга Шакиры и бывший менеджер, которая умерла в августе 2004), была возможность услышать эти песни? Очень немногие. На самом деле, мне очень тяжело об этом говорить. Этот альбом посвящен ей, моей сестре, потому что именно ею она была для меня, сестрой. Я уверен, что с ней все хорошо, и она будет слушать твои песни на Небесах и заказывать их на всех радиостанциях. Да, наверное. Даже не сомневайся в этом. Что случилось, Алехандро (звукорежиссер)? Почему я не слышу песню каждые полчаса? (смеется) Алехандро, как могло случится, что мы больше не слышим Шакиру? В последний раз мы ее слышали двадцать минут назад! (смеется) На самом деле, я ее очень любила. Я тоже! Но я уверен, что она счастлива от того, что ты посвятила ей альбом. Шакира, ты едешь в тур раскручивать новый диск и побываешь во многих странах, а когда ты приедешь в Колумбию? Я собираюсь приехать в Колумбию очень скоро, в мае. Точной даты назвать не могу, но я обязательно приеду. Ну а потом я отправлюсь в Европу, потому что мне очень хочется, чтобы этот альбом, записанный на испанском языке, вышел и в странах, где на нем не говорят. Я думаю, что клип покажут по MTV, и, думаю, это будет первый раз, когда испаноязычный клип будут крутить по MTV по всему миру. Думаю, для нас, латиноамериканцев, важно, чтобы во всем мире запели по-испански, даже в англоговорящих странах. Да. И в других странах тоже. А англоязычный альбом выходит во втором полугодии, не так ли? Думаю, что англоязычный альбом, вторая часть проекта Fijaciоn Oral выйдет в конце ноября. Отлично, Шакира. Было приятно с тобой поговорить. А этот трехлетний молодой человек, который сейчас выхватил мои наушники и говорит, что он мой сын, действительно мой сын, Мануэль. Правда? Я как раз хотела спросить тебя про него. Так это твой сын? Да, извини. Он сидел со мной в кабине, выхватил мои наушники и начал кричать "Ми-ми-ми!" Поздоровайся с Шакирой! Привет, ты тоже будешь ди-джеем? Ребенок: Привет! Привет! Будешь, как папа? Радиоведущим?,/p> Мы не знаем, правда, Мануэль? Ну, Шакира, целуем тебя и ждем, когда ты приедешь к нам в Колумбию. Надеемся, что скоро тебя увидим. Мы очень тебя любим. Спасибо! Я тоже вас очень люблю и целую. Скоро увидимся!
Шакира: кто она? (часть 1)
Шакира впервые предстала перед глазами широкой мировой общественности во время церемонии награждения Грэмми-2000, хотя к тому моменту она уже имела 10 миллионов проданных дисков и лестные слова от земляка Габриэля Гарсия Маркеса. Похоже, что ее новый альбом Laundry Service, неожиданно для многих стартовавший в США на третьем месте, проданный в первую неделю в количестве более чем 200 тысяч копий и вскоре ставший платиновым, сделает 24-летнюю певицу суперзвездой. И пока ее старые и новые фэны ожидают начала ее мирового тура, у нас есть возможность познакомиться с интервью Шакиры, данными юной колумбийкой журналам Entertainment Weekly и Blender Magazine.
Шакира: кто она? (часть 2)
- Если бы ты рисовала себя, что бы ты изобразила?
Интервью журналу "Все звезды"
- Шакира, ты одна из самых популярных певиц не только в Латинской Америке, но и во всем мире. Как ты относишься к своей славе? -Сразу такой сложный вопрос! Честно говоря, я никогда не мечтала о всемирной славе. Мне просто всегда хотелось профессионально делать свое дело, то есть петь. Все пришло как бы само собой, благодаря долгой и трудной работе над собой. Слава не свалилась на меня, как снег на голову, а пришла со временем. Конечно, мне очень приятно, что на мои концерты собирается много людей, меня узнают на улице, просят автограф, постоянно приглашают на ТВ. Правда, иногда мне хочется оказаться одной там, где меня никто не знает и ничего от меня не ждет. В жизни каждого человека встречаются такие моменты. Но если обычные люди могут позволить себе уединиться, побыть наедине с собой, то знаменитостям такое "счастье" почти недоступно, им приходится постоянно быть на публике.
- Получается, что слава тебе в тягость?
-Нет, ты не подумай, что я жалуюсь. За все в жизни надо платить, у всего есть своя цена. В том числе и у оглушительного успеха. К счастью, все неудобства сполна компенсируются - прежде всего, искренней любовью моих поклонников, которую я реально ощущаю и которая дает мне силы много-много работать. - Свое выступление на вручении "Grammy Latino" ты закончила торжественным возгласом: "Да здравствует Колумбия!!!" Скажи, пожалуйста, это был больше "рекламный ход" или действительно искреннее признание в любви к Колумбии?
-Без ложной скромности скажу, что Колумбия - моя любовь. Я горжусь тем, что родилась и живу здесь. Хотя мой отец - ливанец, я чувствую себя коренной латиноамериканкой, и мне очень приятно быть в числе латиноамериканских певиц. Ведь латиноамериканская музыка, наверное, самая естественная и оригинальная. Неудивительно, что наши "звезды" чрезвычайно популярны далеко за пределами Латинской Америки. - А чем ты можешь объяснить такую популярность латиноамериканских певцов?
-Думаю, люди, даже не знающие испанского языка, улавливают сентиментальные, романтические нотки в испаноязычных песнях. Наш язык самый мелодичный на свете, а когда он ложится на музыку, получаются очень красивые песни, способные затронуть душу любого человека. - Что для тебя Колумбия?
-Ты, Мигель, как журналист, думаю, знаешь ответ на этот вопрос лучше кого бы то ни было... - Спасибо за комплимент, но все же очень интересно узнать, что значит Колумбия именно для тебя?
-Я глубоко убеждена, что Колумбия - великая страна. Да, она относится к так называемому "третьему миру", постоянно переживает кризисы, каждый четвертый колумбиец - за чертой бедности. Но ведь не благополучие и богатство определяют величие нации. Колумбийцы обладают уникальными качествами, которые не свойственны - и часто непонятны - европейцам и североамериканцам. Колумбийцы самые "национальные", влюбленные в свою страну люди. И потом: Колумбия резко выделяется среди своих соседей по континенту. - Что ты имеешь в виду?
-Ну, к примеру, мы гордимся тем, что именно наша страна названа в честь первооткрывателя Америки. В Боготе находится единственный в мире "Музей золота". Ни одна другая латиноамериканская страна не имеет столько эпитетов, сколько Колумбия: Эльдорадо ("Страна золота"), Изумрудная страна, "Страна Колумба" и многие другие. А колумбийки - одни из самых красивых женщин... А колумбийский кофе - лучший в мире. Это неоспоримый факт! - Ты забыла назвать самое главное достоинство Колумбии. Именно в этой стране живет блистательная певица Шакира.
-Спасибо, мне очень приятно это слышать. - Не скромничай! Я знаю, что не так давно у тебя брал интервью великий писатель, лауреат Нобелевской премии Габриэль Гарсиа Маркес.
-Да, это было очень неожиданно для меня. Никогда в жизни не могла подумать, что меня будет интервьюировать сам Гарсиа Маркес. Он не только гениальный писатель, но и необыкновенно галантный мужчина. Мне было приятно беседовать с ним. Сначала я чувствовала себя немного скованно, но обаяние Габриэля помогло мне быстро освоиться. - А как ты прореагировала на его признание в любви?
-Это был настоящий шок! Услышать такие нежные слова от величайшего человека - незабываемое ощущение! Конечно, Габриэль сказал это в шутку, но все равно мне было очень приятно. - Сам собой напрашивается вопрос о личной жизни...
-Об этом я не очень люблю говорить... - И все же...
-Я счастлива со своим парнем Антонио (сын экс-президента Аргентины Фернандо Де Ла Руа. - Редакция). Я очень его люблю и уверена, что и он меня любит. - А о свадьбе вы уже думали?
-Свадьба - лишь дело времени... - Будем надеятся, это не помешает твоей дальнейшей карьере. Чего ждать многочисленным поклонникам Шакиры от своего кумира?
-В ближайшее время я буду целиком занята подготовкой к мировому турне и записи нового альбома. Я еще не определила точно, в каких странах буду гастролировать, но знаю наверняка, что поеду в Испанию и США. - А как насчет России?
-Честно говоря, побывать в России - моя давняя мечта. К сожалению, я немного знаю об этой замечательной стране. Знаю лишь, что там у меня много моих поклонников. - Очень много.
-Приятно слышать, что в России, которая находится за тысячи километров от Колумбии, интересуются моей скромной персоной. Думаю, если все пойдет так, как я запланировала, то где-то в начале следующего года я приеду в Россию. Так что до встречи в Москве!
Интервью журналу "Все звезды" 2
- Когда ты начала петь? -В 8 лет я записала свою первую песню "Твои тёмные очки" (Tus gafas oscuras"). А в 14 мне доверили представлять Колумбию на знаменитом фестивале Винья дель Мар. Я выиграла серебряный факел со своей песней "Eres" ("Быть" - в смысле являться кем-то или чем-то). Кстати, там я познакомилась с самим Рики Мартином. Он был в жюри - и проголосовал за меня. - Был ли момент, когда ты хотела бросить петь? - Не тяжело тебе в мире шоу-бизнеса? - Тебя, наверное, часто сравнивают с Бритни Спирз? - Раньше ты была брюнеткой, зачем поменяла црет волос? - Чем же тебя тёмный цвет не устраивал? - А ты помнишь свою первую любовь? - Твоя мечта сбылась. И теперь тебя преследуют журналисты? - Ты их боишься? - А чего ты вообще боишься? - Не потому ли "Laundry Service" состоит из песен о любви? Своего рода терапия, ведь все твои предыдущие альбомы были агрессивнее и энергичней. - Кстати, а почему альбом так странно называется? (В буквальном переводе "Прачечная". - Редакция) - Интересно, а что ты слушаешь? Шакира отвечает на вопросы фанов
Шакира: Привет всем! Извините за опоздание: у нас был очень напряженный день, у нас были сьемки для журнала Eres и несколько интервью - вы сможете очень скоро увидеть их на мексиканском ТВ. Но теперь я здесь, как говорится в моей песне! (имеется ввиду песня Estoy Aqui, что на русском означает я здесь) Эрик: Какими, по твоему мнению, качествами должен обладать человек, чтобы стать хорошим артистом? Шакира: В первую очередь - талантом - это карабль, которым должен править хороший капитан, но ни один капитан не может противостоять морям и бурям без хорошей команды.
Найели: Чего ты боишься, выступая перед требовательной публикой? Шакира: Чтобы выступление перед требовательной публикой прошло хорошо, артист никогда не должен быть жертвой своих страхов, иначе битва будет уже изначально проиграна. Поклонник: Моя любимая песня - это... все! Почему ты так успешна? Шакира: Большое тебе спасибо, Поклонник. Я думаю, что успешна потому, что меня прославляют такие люди, как ты, которые слушают, что я говорю.
Джерано Салазар: Какую музыку ты слушаешь? Кто тебе нравится? Шакира: Моя слабость - классический рок, например Police, Beatles, The Cure, но сейчас у меня две любимые группы - Radiohead и Blur.
Луис Фелип Рика: Я поражен твоей простотой. Как тебе удается избежать звездной болезни? Шакира: У меня очень тесные отношения с двумя людьми, которым важнее мои человеческие качества, чем артистические, - моими родителями. Они как детекторы на самолетах, которые определяют задымление. Они определяют мои эмоциональные, духовные проблемы и помогают мне их побороть. Бетхо: Как ты себя чувствуешь сейчас, когда стала всемирно известной? Ты когда-нибудь думала, что достигнешь этого? Шакира: С ранних лет я отчетливо предсталяла себе свою артистическую жизнь; я знала, что буду публичной персоной - это было как пророчество. Но у меня все еще осталось много невоплощенных желаний, много непереборотых страхов. Всегда важно передавить свои страхи, как тараканов, но я уже так давно не давила тараканов.
Мангел: Каково это - быть такой популярной? Каково быть Шакирой? Шакира: Это самый сложный вопрос, который только можно мне задать. Думаю, я все еще не знаю на него точного ответа, каждый день перед зеркалом я задаю себе этот вопрос.
Лого: Как ты начала заниматься музыкой? Шакира: Я начала танцевать арабские танцы. Это был мой первый сценический опыт перед публикой в 4 года. Это был мой пропуск в тот мир, в котором я живу сейчас. В 8 я написала свою первую песню, а в 10 поняла, что хочу петь. В 13 я записала свой первый альбом, а сейчас я здесь, говорю с вами.
Пучунго: Кем или чем ты хотела бы стать в следующей жизни? Шакира: Я не верю, что есть другая жизнь, кроме вечной на том свете.
Бетхо: Что бы ты изменила в этом мире? Шакира: Я бы вычеркнула слово "честолюбие" со словаря. Inevitable: Расскажи об истории с "Donde Estan los Ladrones". Шакира: Я потеряла чемодан (или скорее его украли), в котором были песни для моего следующего альбома. Поразмышляв, я пришла к выводу, что воры - это не только те, кто украл мои вещи. Мы все воры.
Как ты проводишь свои выходные? Шакира: Я люблю ходить к океану, просто почитать и рисовать жаренные яйца. Ты считаешь возможным спеть о проблемах своей страны? Шакира: Всё, о чем я пишу, происходит в моей стране, да и во всем остальном мире тоже. Недавно я написала несколько песен о Колумбии. Сейчас я даже хочу опубликовать их. Раньше Колумбия славилась только своим наркобизнесом, теперь и тобой. Слава как-то на тебя повлияла? Шакира: Я знакома со славой уже долгое время, я наслаждалась ей по чуть-чуть. Это как сестра, которая растолстела со временем. В моем случае слава не враг, а союзник. Ты можешь уйти со сцены ради любви? Шакира: Говорят: никогда не говори никогда.
Ты делаешь что-то особое перед шоу? Шакира: Молюсь и представляю себе будущее шоу. Охарактеризуй себя в трех словах. Шакира: Разносторонняя, аморфная, беспорядочная. Где ты себя видишь через двадцать лет? Шакира: С людьми, которых люблю. И улыбающейся от счастья. Какой был самый горький момент в твоей жизни? Как ты его преодолела? Шакира: Я жила во лжи. Я поняла, что не у всех достаточно смелости, чтобы умереть за правду на кресте. Ложь - это отравленный воздух, которым мы привыкли дышать.
Что ты думаешь о борьбе женщин за равные права? Шакира: Прежде всего никогда не надо сдаваться. Во-вторых, я не феминистка и не сторонница патриорхата - я гуманистка. Я люблю людей. Шакира - посол UNIСEF
Как сообщалось ранее, Шакиру назначили послом
Шакира: UNIСEF много сделала для моего народа. Я это видела. Мне приятно думать, что я присоединяюсь к списку звёзд, работающих с UNIСEF, и могу лично делать вклад в улучшение жизни детей и строительство их будущего. В своей новой роли, Шакира будет приезжать в развивающиеся страны и помогать детям. Вопрос: Ты собираешься куда-нибудь в ближайшее время? Шакира: Уже начались работы по организации моей первой поездки. Это будет одна из 25 стран, которым ЮНИСЕФ помогает в рамках программы "25 в 2005". Это страны Африки, Азии и Латинской Америки. Я хочу увидеть собственными глазами и почувствовать, как на самом деле живут эти дети. Правда в том, что 121 млн детей по всему миру не ходят в школу. Это разачаровывающие и скандальные цифры, и мы должны что-то с этим делать. Мы не можем продолжать жить в мире, где существует такое ужасное неравенство. В: Как ты себя ощущаешь, после того, как тебя назначили послом ЮНИСЕФ, ведь ты первая колумбийска в этой роли, к тому же в твоей стране много проблем, связанных с детьми? Ш: Я выросла в стране, где не соблюдались права, в обстановке острого социального кризиса; в стране, где 3 миллиона детей не ходят в школу. Для меня это назначение - большая ответственность и в то же время исполнение мечты, потому что я росла и мечтала, что однажды стану публичной персоной и смогу влиять на решение этих проблем. Образование - ключ к прогрессу, это то единственной оружие, с помощью которого мы можем победить бедность и беспредел в неразвитых или развивающихся странах. А моя страна как раз одна из тех многочисленных стран, где есть такая проблема. В: Твой жених Антонио такой же неутомимый? Ш: Он человек с большой общественной сознательностью, и он поддерживает меня во всех моих начинаниях. К тому же, он открыл для меня еще более широкие перспективы. Я многому от него научилась, потому что он всегда знал обо всем, что бы где не произошло. В добавок, мы часто говорим на такие темы. Это замечательно, иметь такого партнера. Мы прекрасно дополняем друг друга, мы растем и учимся у друг друга. Это здорово. В: Ходят слухи, что в следующем мае вы собираетесь пожениться. Это правда? Ш: Однажды я сказала, что хотела бы выйти замуж в мае, и, конечно же, многие сделали вывод, что это произойдет в следующем году. Недавно я сказала Антонио, что хочу иметь детей до свадьбы, хотя он и не согласен. Он говорит, что необязательно менять ход вещей, что мы должны следовать традициям. Но я думаю, что лучше было бы сначала завести детей, а потом пожениться, чтобы дети несли мое платье на свадьбе. В: Итак, в мае твоя свадьба не намечается. Но, может, ты тогда родишь первенца в мае? Ш: Нет, я не говорила, что собираюсь родить сына в мае. В: Ты восхищаешься каким-нибудь послом Доброй Воли? Ш: Одри Хепберн (актриса) - один из самых незабываемых послов. Думаю, она занимает большое место в истории ЮНИСЕФ. Она посвятила себя общественной работе и, кроме того, была великолепной актрисой. В: Ты уже два месяца находишься в Испании и записываешь альбом. Когда он выйдет? Ш: Хотела бы я знать ответ на этот вопрос, но проблема в том, что я даже еще не решила ни как назвать этот альбом, ни какие песни в него войдут, не наметила дату выхода. Я люблю работать и создавать без давления, хотя вообще-то на меня уже давят, потому что я считаю, что у музыка очень прихотлива. Я даю музам время вдохновить меня. Но я уже написала несколько песен, и очень удовлетворена результатом. Думаю, где-то в следующем году я выпущу альбом, или два, потому что я хочу выпустить один английский, и один испанский альбом. В: Почему ты скрываешься в Испании? Ш: Я обожаю Испанию! Хотя и заперта в пределах дома, который я снимаю, но мне здесь нравится! В: Ты изучала музыку или училась в университете? Ш: Я не училась в университете. Я бы хотела изучать гуманитарные науки, но нельзя же всё успеть в этой жизни! Я стала профессиональной певицей в 13, подписала контракт с Сони и четко знала, чего хочу от этой жизни: петь, сочинять музыку, писать песни, путешествовать по миру. В: В 13 ты уже начала карьеру. Возможно, ты потеряла детство и сейчас хочешь наверстать упущенное работая с детьми? Ш: Думаю, у меня было полное детство и отрочество. Иногда я чувствую себя восьмидесяти летней женщиной, возможно, мне надо быть более развязной. Меня пугает, что моя молодость под контролем. Мне во многом везло, но я не совру, если скажу, что иногда мне хочется наслаждаться простыми радостями, которые испытывают другие люди, не пренадлежащие к этому миру звёзд. Интервью журналу Essential
Альбом Шакиры Laundry Service быстро стал платиновым по всему
Как бы ты сравнила себя с Бритни? А как насчет Аланис Моррисет? Многие люди говорят, что на выступлениях ты звучишь, как она. А когда она выступает в Колумбии, говорят ли они: "Вау, она звучит, как Шакира!"? Скажи, чего ты больше всего боишься? У тебя есть песня The One, где ты поешь, что бреешь ноги для любимого. Это всё, что ты делаешь для того, чтобы осчастливить своего любимого? Итак, ты готова пойти на это ради какого-нибудь мужчины? Какая разница между латиноамериканскими мужчинами и всеми остальными? Ну, не знаю, а вдруг? Нет, это вы! Но ты не ответила на мой вопрос. Есть ли, на твой взгляд, разница между латиноамериканскими мужчинами и мужчинами из других частей света? Ты ревнива? Можешь привести какой-то пример? Когда ты так злишься, то можешь ударить парня? Ты темпераментна? Тебе нравятся темпераментные мужчины? Какие у тебя мечты? Где бы ты хотела купить это ранчо? Скажи, твоя жизнь стала веселее, когда ты покрасилась? Потому что говорят, что у блондинок жизнь веселее. Твоё расписание просто невероятно. Когда ты всё успеваешь? Ты принимаешь какие-то витамины? Твой новый менеджер работал с Майклом Джексоном. Он не говорил с тобой о пластической хирургии? А что ты думаешь о пластической хирургии? А что насчет татуировок? Знаю, что латиноамериканцы очень любят большие задницы. Как там твоя? Скажи, почему тебя так назвали? Сколько у тебя братьев и сестер? У тебя когда-нибудь были клички? А что теперь? Тебя не волнует твой очень маленький рост? Что означает имя Шакира? Когда ты чувствовала себе наименее благодарной? Например? Ты была пацанкой в детстве? Ты когда-нибудь дралась, используя кулаки? Когда-нибудь вообще попадала в передрягу? Сколько тебе было лет? А как вели себя твои родители? Ты когда-нибудь спала после обеда? У тебя есть любимые сленговые выражения? Если бы ты собиралась написать песню об Америке, как бы ты ее назвала? К чему еще из американских изобретений ты пристрастилась за время своей жизни здесь? Ты снималась в мыльной опере в роли богатой девушки, когда была помоложе. Почему ты бросила актерство? Ты когда-нибудь влюблялась в кинозвезд? Чем ты отличалась от своих друзей? Какое самое ужасное событие ты можешь припомнить со своей прошлой жизни? Что случилось? Так это у тебя от него? Ты выросла в семье ювелиров, но сама вроде бы не носишь драгоценностей. Какие колумбийские традиции ты всё еще чтишь, несмотря на то, что живешь в США? Что еще? Какая лучшая шутка из тех, что ты когда-либо слышала о колумбийцах? Как ты думаешь, что первое приходит в голову американцам, когда они думают о Колумбии? Шакира? Что ты думаешь о связи Колумбии с кокаином? Итак, как любят развлекаться колумбийцы? Что тебе приятней всего вспоминать о Барранкиллье? Твой новый альбом называется Laundry Service (услуги прачечной). Когда в последний раз ты себе стирала? Что ты думаешь о рэп музыке? Какие твои любимые рок песни? Так тебе нравится рок? Какая песня тебе понравилась самой первой? А как насчет латинской музыки? Ты действительно паразила Стивена Тайлера, когда участвовала в концерте MTV Icon: Aerosmith. Как это было? Это и есть то, чем ты хочешь стать? Рок богиней? Твой самый первый альбом был гораздо более латиноамериканским, или по крайней мере в нем было больше фолк баллад. То же самое относится к твоему второму альбому. Но на третьем, твое звучание изменилось, стало более роковым. Что случилось? Чем отличалась музыка? Какую из твоих песен тебе было сложнее всего писать? Рок-н-ролл замедлил развитие в 90-х годах из-за рэпа и электроники. Думаешь, он вернулся? Так ты хочешь стать будильником? Хей, а это правда, что Эмилио Эстефан любит рисовать счастливые личики на твоих пальцах? Когда тебе больше всего нравится летать на самолете? Твой английский - великолепен. Когда ты его начала учить? Интервью телеканалу VH1
Суперзвезда говорит о своем новом DVD,
Вы никогда не знаете, чего
Невозможно точно сказать, что это означает, но в одном можно
На DVD Шакира рассказала о записи
VH1: Итак, это ваш первый живой DVD. Shakira: Настолько живой, насколько только возможно! Это - первый раз в моей 13-летней карьере, когда я засняла свой концерт перед аудиторией. И это меня очень взволновало. Я покажу это моим детям, когда буду вся в морщинах и еле двигаться, и скажу им, " Это - ваша мама. Это - то, что она делала". VH1: Почему ты выпустила этот диск именно сейчас? Shakira: Я считаю выступления своей сильной силой. Я намного больше выкладываюсь на концерте, чем в студии звукозаписи. Вы знаете, что есть актеры, которые считаю себя больше театральными актерами, чем актерами телевидения или кино? Это то же самое, что чувствую и я. Когда я выступаю вживую, то действительно соединяюсь с людьми, которые смотрят на меня и переживают со мной весь этот круговорот эмоций, который переживаю я, когда выхожу на сцену. VH1: Как ты решаешь, как распределить на DVD? Shakira: Мои живые шоу - как заезд. Я словно водитель большого грузовика, а мои фанаты - все в фургоне. Я везу их через разные ощущения. Я отбирала видео так, чтобы показать своим фанам разнообразие - волнение и меланхолия, а также самоанализ и конфронтацию. Окончательная цель артиста в том, чтобы выразить себя через музыку, потому что музыка похожа на зеркало. Я вижу свое собственное отражение, и я узнаю себя немного лучше. VH1: Почему Вы сделали ковер-версию Back in Black? Shakira: Я - фанат AC/DC до гроба. Я обожаю музыкц 80-ых, особенно AC/DC. Я хотела сделать ковер-версию этой песни, а это было отличной возможностью сделать это. VH1: На DVD Вы играете на гитаре и на барабанах. Тебе важно показать людям, что ты умеешь играть на музыкальных инструментах? Shakira: Когда мне было 10 лет, я начала играть на гитаре. В подростковом возрасте я открыла гармонику. Потом я начала играть на ударных. Я - не лучшая ударница, но это очень весело. Отчего же мне не играть на концертах, раз это так здорово? VH1: Что ты хочешь рассказать своим фанам в документальной части "Live & Off the Record"? Shakira: Забавно, что я позволила операторской группе так долго себя снимать, потому что я стараюсь не давать поводов для сплетен и журналистских сенсаций. Документальный фильм - окно, которое я открыла своим фанам, чтобы они смогли узнать, понять меня больше. Я думаю, что мои фаны смогут понять, что это такое - быть в туре и быть Шакирой. Быть Шакирой очень тяжело, я это вам гарантирую! VH1: Как тебе удается поддерживать такую хорошую физическую форму, чтобы выдержать всё шоу? Shakira: Что действительно поддерживает меня в хорошем физическом состоянии, так это движение, танцы, беготня по сцене. Но мне лень заниматься в спорт зале или накручивать километры на велосипеде. У меня просто не хватает терпения! Обычно, когда я не на гастролях, я полнею. Вы можете заметить это сейчас! Я также стараюсь не употреблять много углеводов, особенно вечером. Но у меня не всегда получается. VH1: Какие у тебя привычки в еде? Shakira: Я всегда стараюсь питаться сбалансированно. Не так давно я стала вегетарианкой. Но я сдаюсь! [Смеется] Меня хватило только на два месяца. VH1: Почему ты решила стать вегетарианкой? Shakira: Сразу после того, как закончился тур, я провела несколько месяцев в Испании на ферме. Парень, который продает хлеб в городе рядом с моей фермой, подарил мне трех цыплят и петуха. Я чувствовала себя настолько привязанной к этим цыплятам, что подкмала: "Боже мой! Я никогда больше не буду есть цыплят! Эти цыплята - мои друзья!" Я дала им имена. Тогда я подумала: "Цыплят едят только потому, что не знают их?" VH1: Что же случилось? Shakira: Ну: я давно не видела этих цыплят, всмысле живых. Именно поэтому я больше не вегетарианка. VH1: Насколько для тебя важно чувствовать собственный стиль? Shakira: Я не так часто меняю костюмы, как большинство поп-артистов, потому что мне лень! Я не очень-то интересуюсь модой, как многие могли подумать. Я сейчас на той ступени, когда хочу освободить себя от давления СМИ. VH1: Как ты собираешься это сделать? Shakira: Я чувствую, что мне будет намного легче выпустить следующий альбом. Я готова стать более настоящей. Когда я впервый раз пробовала завоевать Америку, я очень волновалась. Я была похожа на новую девочку в школе, которая хочет подружиться с остальными. Но больше я себя так не чувствую. Я чувствую, что завоевала себе место на американской сцене и хочу продолжать. Я хочу быть собой. Я постараюсь быть настолько честной, насколько это возможно.
Шакира открывает свою внутреннюю сторону
Хотя мир не часто видит Шакиру в последнее время, колумбийская
"С тех пор как завершился мой последний тур, я буквально потела, как свинья, работала, как собака, готовила этот DVD, в который входят документальный фильм и живые выступления,"- сказала Шакира со специфическим акцентом. Результат - "Live & Off The Record" был выпущен в конце марта. Два диска включают живой альбом с 10 песнями; 90-минутный концерт, снятый в Роттердаме, в конце Тура Мангуста; и кадры за кулисами, где заснята сама платиново-волосая певица, ее бородавки и прочее. "Когда мои фаны смотрят этот документальный фильм, они видят, что я невротична, что я одержимый, навязчивый и взыскательный человек, и я не знаю, понравится ли им это, - говорит Шакира: - но они наверняка поймут меня гораздо лучше. Они узнают о моих жизненных установках, от том, за что я борюсь, о том, что меня вдохновляет, что мною двигает.... Я чувствую, что я стану гораздо ближе к ним, чем когда-либо прежде". Исполнительница, также, намного больше о себе узнала и рассказала, чем на альбоме "Laundry Service" в таких песнях как "Underneath Your Clothes," "Objection," и "Whenever, Wherever". Когда Шакира не работала над DVD, она писала песни для следующего альбома. Она написала около 60 песен для еще не названного альбома, но только приблизительно 12 из них войдут в окончательный вариант альбома. "Этот альбом - очень личный," - объясняет Шакира. "Он очень честный, и рассказывает очень много обо мне. Он как зеркало. Я вижу собственное отражение в каждой песне. И через лирику я также пытаюсь узнать немного больше о себе. Я думаю, что это - вечный процесс. Вы никогда не узнаете себя до конца, но искусство - точно единстевенный подходящий для этого инструмент".
Интервью Шакиры журналу Latina 2001. Помещено интервью, которое Шакира дала журналу Latina в 2001 году.
Интервью Dreamup
В 26 лет колумбийское торнадо входит в узкий круг мировых звезд. Ее невероятный талант певицы и танцовщицы превращают всё, к чему она прикасается, в золото. И ее новый сингл The One - не исключение. Шакира: Мангуст - маленький плотоядный зверек, слабый на вид. Однако несмотря на это, он может убить опаснейших змей одним укусом. Проводя свой тур под знаком этого удивительного млекопитающего, я хотела показать, что нет недостежимых целей, даже для совершенно безобидных на вид людей. Вернемся к моему личному примеру: кто бы мог подумать, что маленькая, низкорослая, толстая колумбийка, какой я была, через пятнадцать лет будет ликовать и господствовать на радиостанциях по всему миру? Кстати, в конце каждого моего концерта, чтобы отдать должное удивительным и скрытым талантам мангуста, на огромных экранах показывают клип. Dreamup: Когда ты была помоложе, тебя не привлекала американская мечта? Шакира: Я выросла в Барранкилье, очень бедном колумбийском городе. В этом контексте, Соединенные Штаты казались чем-то вроде земли надежд для всех людей вокруг. С тех пор судьба была очень благосклонна ко мне и теперь у меня такое количество денег, о котором я когда-то даже не могла мечтать. Моя собственная американская мечта - иметь супер виллу в Майами в ультрашикарном районе North Bay Road. Сейчас моих соседей зовут Дженнифер Лопез и Рикки Мартин... Dreamup: Как тебе живется с твоим имиджем секс символа? Шакира: Когда я только начинала в Латинской Америке, никто не считал меня секс символом. Приехав с Штаты, я неожиданно обнаружила себя на обложках журналов. Но играть в соблазнительницу очень опасно, потому что тебя очень скоро причисляют к глупым красоткам, которые могут только показывать свои прелести и больше ничего. Но прежде всего я артистка! Поэтому мне пришлось научиться использовать свой имидж, чтобы продвигать мою музыку. Например, во время новой рекламной кампании Пепси в Латинской Америке, я не хотела просто позировать. Я еще и использовала эту возможность для записи двух новых песен: Pide me el sol и Knock on my door. Шакира: Это точно не мой рост и не мой вес, которые привлекают мужчин... (смеется) Но говорят, что, когда я двигаю своими бедрами, это не оставляет мужчин равнодушными. Меня назвали Шакирой, что значит "исполненная изяществом" на арабском. Тут мои родители не ошиблись. Мой танец живота привлек даже некоторых известных интеллектуалов. (смеется) Так сам Габриэль Гарсия Маркез, знаменитый колумбийский писатель и обладатель Нобелевской премии (1982), регулярно привозносит мою чувственность. Dreamup: Ты иногда чувствуешь себя уязвимой? Шакира: Успех не избавляет вас от ваших собстенных демонов. И что касается меня, я всегда боялась смерти и ночи, что связано с ужасными воспоминаниями о трагическом исчезновении одного из моих шести братьев. Мне было два года... Среди ночи два полицейских постучали в дверь нашего дома, чтобы сказать моим родителям, что пьяный водитель сбил моего брата, который ехал на своем маленьком мопеде. С тех пор каждый вечер на меня находит ужасное чувство, что смерть заберет меня или одного из моих родственников. На самом деле, раны детства никогда не заживут, но я учусь жить с этим. Dreamup: Твой жених когда-нибудь просил тебя выйти за него замуж? Шакира: Сейчас Антонио знает, что я замужем за своей музыкой, очень опасным соперником, который дает ему совсем немного возможностей, чтобы наслаждаться моим присутствием. (смеется) В любом случае, он очень понимающий и не требует, чтобы я жертвовала своей карьерой. И потом, понимая, что я по уши в него влюблена, он точно знает, что в нужный момент я скажу да. А в период ожидания моим приоритетом на несколько следующих месяцев будет запись нового альбома. Я еще не решила, будут ли песни на английском или на испанском. Это будет сюрприз... Интервью Dan Cook
С IQ 140 Шакира далеко не обыкновенная куколка, какой вы можете себе ее представить. После того, как она продала 5 миллионов дисков в Латинской Америке, она штурмует Европу со своим альбомом Laundry Service. Шакира далеко от дома. В отеле Royal Monceau, Париж, я встретился с Шакирой, прелесной колумбийской певицей 25 лет. Одетая в черные джинсы и очень простую маечку, эта маленькая женщина с проницательным взглядом внимательно слушает каждый вопрос. Она отвечает развернуто и так честно, насколько это только возможно. При условии, что я не буду задавать много вопросов о личной жизни. Но всё равно я попытался! Dan Cook: Можешь описать нам свою карьеру? Шакира: Я подписала свой первый контракт в 13 лет и ездила в один тур за другим по Латинской Америке. Вообще, я выпустила пять альбомов на испанском, а потом мне захотелось выпустить один на английском... И это первый из моих альбомов, который продается во Франции. Dan Cook: Ты, наверное, чувствуешь себя очень зрелой... Шакира: Ух! Да, это правда. Мне 25, а я понимаю, что уже старая! Сейчас, в четыре часа утра мне кажется, что я упаду в обморок! Шесть лет назад в это же время за записью в студии могло последовать выступление в ночном клубе. Dan Cook: Ты переехала из Колумбии в Майами. Было ли это необходимо? Шакира: Трудно в этом признаться, но я переехала, потому что я женщина... и могу жить только в исключительных местах! (смеется) На самом деле, я обожаю этот город. Он больше южно-американский, чем американский. С того момента у меня есть солнце и пляжи, и я от этого счастлива. Dan Cook: Ты кажешься очень позитивной. Это потому что ты счастлива? Шакира: Ты врешь (надеюсь, у этого предложения позитивное значение...). До этого момента у меня было другое понятие о любви. Сейчас оно более четкое. Я думаю, что знаю, что такое любовь с большой буквы Л, и могу этим поделиться. На каком бы языке я не говорила, я просто чувствую необходимость говорить об этом, говорить о своей жизни. Dan Cook: Тебе было сложно выражать свои чувста в 18 лет? Шакира: Да, потому что я думаю, что в 18 лет я не знала о любви абсолютно ничего. У меня не было опыта. Dan Cook: Ты чувствуешь себя лучше физически? Шакира: Я чувствую себя лучше, более женственной. Но это логично, это вопрос возраста. В 18 я была упакована в джинсы и длинные свитера и прекрасно себя так чувствовала. Сегодня я также прекрасно себя чувствую в кожаных брюках и тесной маечке. Dan Cook: Тебе пришлось стать блондинкой и сексуальной, чтобы добиться успеха? Шакира: Некоторые думают, что я стала блондинкой только чтобы продавать CD! Но это неправда. Я перекрасилась как раз перед моим последним туром по Латинской Америке и я совсем не знала, что произойдет дальше. Я просто осчастливила себя. Dan Cook: У тебя были комплексы? Шакира: Однажды я рассматривала себя в зеркале и сказала себе, что должна что-то изменить. Сначала я перекрасилась на красный цвет, потом стала блондинкой. Так четыре года назад я открыла для себя мир разных цветов волос. Dan Cook: А ты не думаешь, что ты - клише? Шакира: Нет! Я думаю, что сейчас с точки зрения маркетинга лучше быть темноволосой. Я знаю, что окружена певицами, такими же сексуальными, как и я... хотя, что касается меня, я не сексуальна всё время. Есть дни, когда мне даже не хочется выходить из дома. Dan Cook: А твоя кукольная внешность не создает тебе проблем? Шакира: Это правда; люди, которые смотрят мои клипы могут и не знать, что эта распутная танцующая девка сама сочиняет свои песни. Dan Cook: Сегодня подростки начинают чувствовать свою сексуальность все раньше и раньше. Что ты об этом думаешь? Шакира: Это не так и плохо, как кажется. Лично я почувствовала себя сексуальной с двух лет. Но в жизни есть момент, когда ты начинаешь чувствовать себя женщиной и начинаешь вести себя соответственно. Быть сексапильным не то же самое, что быть чувственным, а быть чувственным не то же самое, что быть... сексуальным! Dan Cook: А ты считаешь себя чувстенной или сексуальной? Шакира: Думаю, что я не сексуальна. Я принадлежу к людям, которые считают, что всё, что связано с сексом, должно оставаться тайным. Dan Cook: Не легко спрятать свою личную жизнь, если ты постоянно находишься под прицелом фотоаппаратов? Шакира: Это действительно сложно, но это не причина для того, чтобы распространяться о ней! Это единственный путь завоевать хорошую репутацию и вес в обществе. Я показываю им то, что хочу показать... а это уже много! Dan Cook: Ты не думаешь, что можешь плохо влиять на определенных молодых девушек? Шакира: Но нет ничего плохого в том, что девочки хотят быть привлекательными. Они просто открывают маленькую женщину внутри себя. Это нормально. Я предпочитаю это, если сравнивать с девушками, которые ведут себя, как мужчины.
Taleen: Привет, Шакира! Как ты? Шакира: Мархаба (привет по-арабски - п.п.). Т.: Мархаба Мархабтейн. Меня зовут Талин и я с ливанского телеканала LBCI. Приятно наконец с тобой встретиться. Ш.: Мне тоже. Спасибо, что пришли. Т.: Спасибо, что приняла меня. Я хочу начать с такого вопроса. У тебя более четырех всемирноизвестных песен, включая Ojos Asi и Whenever wherever. Как ты себя чувствуешь в роли международной сенсации, на вершине мира? Ш.: (смеется) Я не думаю, что нахожусь на вершине мира. Я чувствую, что построила важные мосты, которые позволили мне познать новые культуры, людей, которые говорят на других языках и принадлежат к другим верам, религиям, расам, и знаете, самое важное, что я узнала, - это то, что все мы одинаковые и песня о любви может тронуть сердце как китайца, так и американца, колумбийца, ливанца в одинаковой степени, понимаете? Т.: Национальность не имеет значения. Ш.: Это не имеет значения, это не имеет значения. Это настоящая и ощутимая сила музыки, на самом деле. Знаете, меняется сценарий, меняются лица, но в конце дня одно и то же представление, которое я должна давать каждый вечер, когда поднимается занавес, понимаете? Т.: Laundry Service, безусловно, - огромный успех. Он открыл тебя для многих людей. Как тебе поется по-английски? Ш.: Самым сложным для меня было не просто петь на английском, потому что вы знаете, что я всегда была тесно связана с английской музыкой с детства. Ну, вы знаете, что мне всегда нравился рок-н-ролл, брит поп и тому подобное, поэтому я всегда была в тесном контакте с остальным миром. Но самым сложным было писать на английском, писать на языке, который мне не родной, а также давать интервью на английском (смеется). Т.: У тебя неплохо получается. Ш.: Когда перед тобой камера - это очень пугает. Обычно мои лучшие интервью - печатные или те, которые я даю по телефону. Тогда я чувствую себя более расслабленой и тому подобное. Но знаете, как и ко всему, к этому привыкаешь и это становится обыденной вещью и сейчас это обыденная вещь. Т.: А что насчет арабской музыки? Она влияла на тебя, когда ты росла в Колумбии? Расскажи нам об этом. Ш.: Помню, что первая кассета, которая у меня появилась, была запись Донны Саммер, но следующая была кассета с музыкой для танца живота, а я начала танцевать его с четырех лет, и никто меня этому не учил. Это без сомнения моя ДНК, знаете ли. Это в моей крови, а кровь не превращается в воду. Это арабская поговорка, да? Т.: Точно. b>Ш.: (смеется) Так я и знала. И я помню, что пела песни Фаируза в лет так 8 или 10, и она была для меня чем-то вроде идола, а ее музыка казалась мне прекрасной, и сейчас тоже. Т.: Ты помнишь какую-то особенную песню Фаируз? Ш.: Atini Al Naya Wa gani (напевает). Помните? (смеется) Т.: Продолжай! Ш.: Хватит. В следующий раз. (смеется) Т.: Здорово. Я уверен, что все хотят услышать о твоих ливанских корнях. Ш.: Ну, мой отец на 100% ливанец. Он родился в Нью-Йорке, вырос в Колумбии, но он чистый ливанец, а я наполовину (смеется). Я горжусь тем, что на 50% ливанка. Т.: А вторая половина - колумбийская? b>Ш.: Ну, вторая половина не только колумбийская, потому что моя мама из семьи, где получился какой-то культурный коктейль, знаете ли. В ней течет испанская кровь, и немного итальянской, поэтому я что-то типа сплава. Т.: Ты когда-нибудь была в Бейруте (столице Ливана)? Ш.: Нет, никогда, поэтому я очень жду этой поездки. Я уверена, что в следующем году поеду в Ливан со своим туром Мангуста, и я уже пообещала своей семье. Я подарила им на Рождество поездку в Ливан, всей семье, поэтому представьте, во сколько мне это обойдется (смеется). Но это будет так здорово. Я знаю, что отцу это очень понравится, так же, как и мне. Я знаю, что буду переполнена эмоциями, когда ступлю на ливанскую землю. Я мечтала об этом так долго, и даже дольше, получить возможность выступить перед своими земляками, потому что я чувствую, что ливанцы - тоже мои земляки. Т.: Они любят тебя. И я хочу сказать тебе кое-что еще: ты - источник вдохновения для всех арабских певиц. То, как ты танцуешь, поешь, твой танец живота, твоя внешность - всё. Просто знай об этом. Ш.: Вау, спасибо. Ну, ливанская культура также не раз служила мне вдохновением. Т.: Шакира, что бы ты хотела сказать всем своим фанам на Среднем Востоке? Ш.: Бовискон (целую - п.п.) и шукран (спасибо - п.п.). И скоро увидимся на туре Мангуста.
Интервью радиостанции 98.5 Capital FM Интервью радиостанции 98.5 Capital FM
Все мы воры (1998) Интервью, которое Шакира дала в конце 1998 года в Мексике о своем альбоме Donde Estan Los Ladrones?
ВСЕ МЫ ВОРЫTayde del Rio "Нет такого человека, который не является вором в том или ином смысле", отвечает Шакира на вопрос о скрытом смысле в названии ее новой работы Donde Estan los Ladrones? А может быть и потому, что ее стиль исполнения такой непохожий, темы ее текстов, полных иронии и разочарований в любви, акустическое и электрозвучание, с которыми она экспериментирует, ошеломительный успех альбома Pies Descalzos и теперь тепло принятый Donde Estan Los Ladrones, 2 последних из 4 выпущенных ею альбомов, заставили ее "отобрать" территорию на музыкальном олимпе у тех исполнителей, кто не так ярок творчески. По-видимому, титул "воришка" ей подходит ввиду того, что у нее глубокий и "предательский" взгляд, как говорит она сама, точеная фигура и повадки кошки, что помогло ей "обкрадывать" сердца многих мужчин на земле. Shakira: В октябре прошлого года, при завершении концертов в поддержку альбома Pies Descalzos, у меня исчез ручной чемоданчик в аэропорту. "Исчез" - неверное слово, его украли. Именно в конце века, помимо того, что это твое время, видится засилье всяго рода воровства. Что ты об этом думаешь? Shakira: Есть ситуации, к которым мы все в той или иной мере привыкли. Все мы привыкаем дышать загрязненнным воздухом, и я не исключение. "Привычка намного сильнее любви", как пел Rocio Durcal. Кому посвящена "Si Te Vas", это угроза, гимн любви, клятва?
Shakira: Эту песню я написала в Мексике, помню, собиралась на программу Rebeca de Alba y Cesar Costa, было поздно. Я была в душе и, открыв новое мыло, подумала: "это ощущение чего-то нового!" (игра слов: выражение из оригинального текста "!ay! esta sensacion de estrenar algo" имеет сходство со строкой из песни Si Te Vas "cuentame que haras despues que estrenes su cuerpo", т.е. "скажи мне, что потом... после того как ты попробуешь ее тело"). Есть на диске песня под названием "Moscas en la Casa", слово "муха" метафорически может означать все, что угодно, в твоем случае это что? Shakira: Помню учителя живописи, у которого было много картин с изображением мух и других насекомых, и они очень привлекли меня. Мне всегда хотелось иметь одну из его картин, но так и не вышло. Есть песня, где ты заявляешь 'No Creo' ('Не верю'), можешь обобщить все, во что не верит Шакира? Shakira: Я прочла столько теорий и узнала столько идеологий, и пришла к выводу, что многие из них приходят к одному и тому же, и каждый из нас по-своему прав. Формы, намерения, слова могут быть разными, но в итоге все встречается в одной точке. В конце концов я перестала верить во многие вещи, которые выглядят блеклыми по отношению к чему-то более важному, например, любовь. Я верю в любовь, верю в Бога, в первую очередь, и в тех, кого люблю. Говоря о жизни, о карьере до сегодняшего дня, что для тебя 'Inevitable' ('Неизбежно')? Shakira: Неизбежно - писать музыку, влюбляться, поедать себя изнутри, быть к себе требовательной, бежать за совершенством, неибежно... И тебе нравится? Shakira: Я чувствую ответственность, мне нужно верить в результат, и хорошо ощущать то, что я предлагаю на суд публики; если бы я не была такой требовательной к тому, что я делаю и делала в процессе написания альбома, он не был бы выражением того, что мне нужно было высказать. Этот альбом - искренее отражение меня, но в то же время это результат того, как требовательна я была к себе, насколько много труда было в это вложено, самоанализа. Я бы чувствовала себя намного лучше, не будь я так требовательна. Совершенство тешит самолюбие, но портит жизнь.
Кто тот самый 'Tu' ('Tы'), которого бы ты хотела иметь в своей жизни? Shakira: Именно тот, о котором я говорю в песне, кто-то, кто превратится в силу моего голоса, в ноги, которыми я хожу, в солнце, которое светит днем. Ты говорить, что ты "Sombra de Ti"("Твоя тень"), но не верится, чтобы такая известная женщина могла бы быть чьей-то тенью, у тебя было подобное? Shakira: Тут обратный случай, я пою о том, кто есть моя карма или мое наказание. Но ты-то никогда не была ничьей тенью Shakira: "Ну, может и была", отвечает она, улыбаясь. Есть песня под названием "Ojos Asi", у тебя очень выразительные и глубокие глаза, и я также слышал, что песня эта навеяна твоим отцом.... Shakira: Ну, не папой именно, а скорее кровью предков. Что выражают для тебя глаза? Shakira: Глаза - это как окна, двери, это целый дом, где живет душа. Мои - предательские, потому что иногда без моего разрешения они выдают всю меня. Ты когда-нибудь была "Ciega Sordo Muda" ("Слепоглухонемая")? Shakira: С одним глазом, частично глухой и заикой, меня пока не обезглавили, но я была где-то близка к этому. Она тебя привлекает? Shakira: Конечно, Мексику я всегда представляла как землю обетованную, это страна, где меня признали, я всегда знала, что когда-нибудь приеду сюда, встречу множество улыбок, улыбок, которые только вы можете дарить, и поэтому я уважаю и глубоко люблю эту страну. Каково это иметь успех в 21 год, с 4 дисками, которые с таким триумфом признаны? Ты боишься триумфа? Shakira: Я не боюсь успеха, боюсь провала, и оба идут всегда рядом, потому что за подъемом следует спад. Надеюсь, что мой спад будет как можно более медленным, не в одночасье, но знаю, что однажды солнце скроется за горизонтом. Ты так думаешь? Потому что есть звезды, которые успешны всю жизнь.
Shakira: Почему бы и нет? Это одна из моих целей, для этого я работаю, вся моя карьера, вся моя жизнь - это попытки пересечь границы смерти и побороть закон гравитации. У тебя есть то, чего ты лишилась ради успеха? Он как-то "обокрал" тебя во времени или пространстве? Shakira: У меня было счастливое детство, полный всего подростковый период, я позволила себе время для удовольствий молодости, думаю, без последствий. Единственное, что я потребовала бы у успеха, - это перестать гнаться сразу за несколькими часами. Когда ты не на сцене, что приносит тебе удовольствие? Shakira: Люблю ходить по песку, находиться рядом с морем, потому что оно тянет меня, хотелось бы читать побольше, быть больше времени рядом с семьей, видеть, как растут мои племянники. Но... не все удается получить в жизни. Был ли тяжелым твой путь в музыку? Почему тебя привело на арену, где столько исполнительниц, и только некоторые из них реально певицы?
Shakira: Было трудно быть постоянно навиду. Иногда было трудно быть ростом 1,65 и быть женщиной... Быть младше по возрасту, и трудно было быть певицей, потому что будучи певицей, я хочу держать под контролем все аспекты относительно моей музыки и карьеры в целом, и порой это трудно, особенно когда ты окружена мужчинами, страше тебя и выше тебя, кто не первый день в музыке. Научится доверять каждому из таких людей было для процессом медленным. Ты многое испытала, как например, была даже за одном столом с президентом Биллом Клинтоном; что дальше, каким ты видишь свой горизонт? Shakira: Ну, в краткосрочной песпективе планирую записаться на английском в январе следующего года, в феврале поехать с промо-туром по Азии, Ближнему Востоку и Европе в поддержку этого альбома, а по возвращении хочу начать концертный тур.
| |||
|
WOL.BZ - Бесплатный хостинг, создание сайтов |